会员登录 - 用户注册 - 设为首页 - 加入收藏 - 网站地图
当前位置:主页 > 娱乐 > 正文

她的小说为何“征服了法国

时间:2018-03-19 15:04 来源:未知 作者:admin 阅读:

  晨报讯 龚古尔文学得主、法国80后作家蕾拉·斯利玛尼日前来到思南文学之家,与翻译家袁筱一及作家走走一起,围绕其两部小说《温柔之歌》和《食人魔花园》展开对谈。她的获作品《温柔之歌》讲述了一个保姆雇主孩子的故事,出版一年销量超过60万册,被《纽约客》称为“一部征服了法国的小说”,该书版权至今已销售到40多个国家,蕾拉本人在去年底被法国总统马克龙任命为全球法语推广大使。

  蕾拉是一位摩洛哥裔法国作家,其小说因深入挖掘女性心理、女性困境而界范围内得到广泛阅读。“巴黎女性总是看上去很摩登,打扮得很精致,她们早上与孩子幸福地挥手告别,晚上还能去个酒吧或者参加一个画展的开幕式。但不被外人看到的是,她们或许也躲在洗手间里痛哭,和丈夫吵架、被领导、被孩子抱怨、和保姆发生矛盾……”那些看似完满的东西背后的裂缝,正是蕾拉善于捕捉也热衷捕捉的东西。

  蕾拉的小说总是从真实的社会事件中获得灵感。作《食人魔的花园》的灵感来自法国经济学家、律师、家多米尼克·斯特劳斯-卡恩涉嫌侵害一名女性服务生的案件;而《温柔之歌》 同样改编自线年,一位多米尼加保姆因为双重罪,在纽约被起诉,小说对当代生活进行了细腻分析。女性的艰辛、物的命运、爱与教育的观念、支配关系与关系,被一一。

  “很难想象,怎样的女作家可以用如此客观、冷静的笔调写出这样一个充满惊悚感的故事。这和我过去翻译的小说都不一样。”华东师范大学外语学院院长袁筱一是《温柔之歌》的,她表示,“尤其让我吃惊的是,这是一位年轻女作家的第二部作品,但丝毫没有自恋成分。她以一个观察者的身份,和读者一样进入保姆的世界,又看到了保姆生活的另一面。”

  蕾拉说:“以女人的角度写女人的故事,引发共鸣和社会关注,这非常必要。但是,坐在桌前写小说的那个我,是摆脱了、生别、社会性别和社群归属的我。我关心的是,作为一个人,我可以讲述怎样的故事?”

(责任编辑:admin)

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。